Let’s spell the CRM

В процессе общения с заказчиками или непосредственными пользователями index.CRM сотрудники нашей компании с какими только вариантами произношения аббревиатуры не сталкивались.

Например, «сиреем», есть клиенты, кто так пишет и произносит, при общении с нашими специалистами. Я вот не сразу в свое время поняла, о чем именно речь.

Есть и те, кто произносят «цэ-рэ-эм» или «цэ-рэ-эмка». А недавно мы услышали новую интерпретацию «кэ-рэ-эм» — так еще не было!
В компаниях-заказчиках способ произнесения слова CRM входит в корпоративную культуру, поэтому все сотрудники компании называют ее одинаково. Чтобы лучше понимать друг друга.
Специалисты отдела технической поддержки index.CRM только по тому, как звонящий произносит эту аббревиатуру могут определить, что за клиент на проводе.

С точки зрения правил русского языка, аббревиатуру, образованную иностранными буквами следует произносить называя буквы алфавита. В данном случае, аббревиатура CRM происходит от английских слов Customer Relationship Management, соответственно необходимо называть английское название этих букв (а не латинское, откуда и происходит название «цэ-эр-эм»). Так что правильнее произносить «си-ар-ам», но с учетом закона экономии речевых усилий чаще всего можно встретить не буквенное название аббревиатуры, а звуковое — «си-эр-эм», что также считается правильным и даже более привычным.

Кстати, CMS (Content management system) некоторые клиенты тоже называют «кэ-эм-эска». 🙂

Коментарии